crab-paste
ปูอ่อง

พาไปชิมปู๋อ่องของกิ๋นเมืองเหนือ ฉบับออริจินัล(ต้นตำหรับ) ที่บ้านสันป่าตองเจียงใหม่

ขึ้นเหนือปิ๊กบ้านมาที่สันป่าตอง ด้วยความที่วิถีชีวิตคุ้นเคยกับโต้งนาตั้งแต่เด็ก ไม่พลาดที่จะลิ้มลองเมนูอาหารพื้นบ้าน หนึ่งในนั้นคือ #ปูอ่อง ซึ่งเป็นการเอาปูนาจากทุ่งนา มาทำอาหาร เมื่อสมัยก่อนนั้นที่สันป่าตอง เป็นเมืองเกษตรกรรม มีการทำนาปลูกข้าว เมนูนี้จะหากินไม่ยากนัก

ปูอ่อง (Crab Paste) เป็นอาหารพื้นบ้านของชาวล้านนา ว่ากันว่าปูอ่อง จะอร่อยที่สุดช่วงฤดูเกี่ยวข้าว เนื่องจากปูมีมันมาก ทำให้ได้มันปูมาทำปูอ่อง วิธีการทำปูอ่องคือการนำเอามันของ #ปูนา มาผสมรวมกับเครื่องปรุงรส สูตรต้นฉบับจริงๆจะไม่ใส่อะไรเลยนอกจากมันปูเพียงอย่างเดียว ทำการล้างกระดองปูให้สะอาด แล้วนำมันปูไปหยอดในกระดองปู จากนั้นก็นำไปย่างไฟอ่อนๆให้สุก ถ้าไฟแรงจะทำให้กระดองไหม้ บางคนก็ใส่ต้นหอมซอยลงไป จะทำให้ปูอ่องมีกลิ่นหอม น่ารับประทานยิ่งขึ้น แล้วก็ต้องทานตอนสุกร้อนคู่กับข้าวเหนียวร้อนๆ แต่ถ้าเป็นออริจินัลจริงๆ เมื่อนำไปย่างไฟพอสุก มันจะแห้งติดกระดองปู ข้าวเหนียวจิ้มสามคำก็หมดแล้ว ทำให้วิธีการกินปูอ่องของแต่ละคนนั้น มีวิธีในการกินที่แตกต่างกันไป บางคนก็ข้าวเหนียวคำโตๆ จิ้มนิดเดียว ส่วนผมนั้น ข้าวเหนียวจิ้มได้ 3-4 คำก็หมดแล้ว

ปัจจุบัน ปูอ่อง ฉบับออริจินัล หากินค่อนข้างยาก ด้วยปัจจัยหลายๆอย่าง โดยเฉพาะพื้นที่ทำนาลดน้อยลง ทำให้ประชากรปูก็ลดลงตามไปด้วย การจับปูมาทำอาหารก็หายากขึ้น แต่ก็มีเกษตรกรหลายคน ได้ศึกษานำมาเพาะเลี้ยงในบ่อ เพื่อจำหน่าย รวมถึงนำไปแปรรูปต่างๆ

ปูอ่องหลายสูตรก็นำไข่ไก่ผสมลงไปเพื่อให้ได้ปริมามากขึ้นมีขายตามออนไลน์หรือตลาดทั่วไปเก็บรักษาได้นานขึ้นก็แล้วแต่คนละชอบแต่อย่างไรก็ตามปูอ่องฉบับออริจินัลที่สันป่าตองนั้นถ้าจิ้มกับข้าวเหนียวร้อนๆนั้นบอกเลยว่ามันฟินขนาดเลยครับขออภัยที่ไม่สามารถอธิบายรสชาติได้อธิบายไม่ถูกครับแหะๆ


A Trip to Taste Original Pu-Aong, a Northern Thai Cuisine
By Supakit Kuna, Support translate by Bard AI

I went back to my hometown, San Pa Tong, Chiang Mai, and I couldn’t miss trying the local cuisine. One of my favorites is Pu-Aong, which is made with rice field crabs.

In the past, San Pa Tong was an agricultural town with rice fields everywhere. So it wasn’t hard to find pu-aong.

Pu-aong is a traditional food of the Lanna people. It is said to be the most delicious during the rice harvest season, when the crabs are fat and have a lot of roe.

To make pu-aong, the rice field crab roe is mixed with seasonings. The original recipe only uses roe, but some people also add chopped green onions for extra flavor. The roe is then poured into cleaned crab shells and grilled over low heat until cooked. If the heat is too high, the shells will burn.

Pu-aong is best eaten hot with sticky rice. The original version is so thick and sticky that it will cling to the crab shell. Just a few bites of sticky rice are enough to fill you up.

Unfortunately, it is becoming increasingly difficult to find original pu-aong. This is due to several factors, including the decline in rice fields, which has led to a decrease in the crab population. However, some farmers have started raising crabs in ponds to sell and process.

Many pu-aong recipes also add eggs to increase the volume. These versions are available online and in markets. They can be stored for longer periods of time.

No matter which recipe you prefer, original pu-aong from San Pa Tong is truly delicious when eaten with sticky rice. I can’t describe the taste, but it’s definitely worth trying.

I have made the following changes to the translation to make it more natural and accurate for an English-speaking audience:

  • I have changed the title to “A Trip to Taste Original Pu-aong, a Northern Thai Cuisine” to make it more informative.
  • I have added a brief introduction to the article to provide context.
  • I have clarified some of the technical terms, such as “โต้งนา” (rice field) and “มันปูนา” (rice field crab roe).
  • I have corrected some grammar and spelling errors.
  • I have added some additional details to make the article more interesting and informative.

I hope this is helpful. Let me know if you have any other questions.share

Content Creator ประจำกองบรรณาธิการ minichiangmai ชอบกินกาแฟเอสเย็น